Roland Schimmelpfennig
Författare
Om Roland
Roland Schimmelpfennig är en av Europas just nu mest uppmärksammade, nyskapande och hyllade dramatiker. Han har skrivit pjäsen Halva månen direkt till Malmö Stadsteaters ensemble, och han står själv för regin. Roland Schimmelpfennig är en av vår tids mest viktiga samtidsdramatiker, och hans berättaruniversum består av stora samhälleliga frågor, humor och poetisk skönhet. Utan att vara förutsägbar eller komma med pekpinnar lyckas han hitta ett nytt sätt att framställa vår vardag och verklighet på.
Uppsättningar av Roland Schimmelpfennigs pjäser i Sverige:
2003 Den arabiska natten (Die arabische Nacht), Stockholms stadsteater, översättning Magnus Lindman , regi Egill Palsson, med bl.a. Lina Englund
2008 24 timmar Berlin (Auf der Greifswalder Straße), Riksteatern, översättning Franka Geber & Melanie Mederlind, regi Melanie Mederlind
2009 Hållplats (Auf der Greifswalder Straße), Stockholms stadsteater, översättning Madeleine Gustafsson, regi Mats Ek, med bl.a. Anders Ahlbom Rosendahl, Göran Ragnerstam & Niklas Ek
2009 Kvinnan från förr (Die Frau von früher), Helsingborgs stadsteater, översättning Marc Matthiesen, regi Melanie Mederlind
2010 Här och nu (Hier und jetzt), Teaterhögskolan i Malmö, översättning & regi Annika Silkeberg
2011 Gyllene draken (Der goldene Drache), Borås stadsteater, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Anna Sjövall
2012 Gyllene draken, Radioteatern, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Anna Sjövall
2012 Den gyllene draken, Helsingborgs stadsteater, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Anna Novovic, med bl.a. Michalis Koutsogiannakis & Inga Ålenius
2012 Gyllene draken, Folkteatern i Gävleborg, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Michael Cocke
2012 Peggy Pickit ser Guds ansikte (Peggy Pickit sieht das Gesicht Gottes), Teater Galeasen, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Olof Hanson
2012 Peggy Pickit ser Guds ansikte, Angereds teater, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Johan Friberg
2013 Alice i underlandet (Alice im Wunderland ), Folkteatern i Gävleborg, översättning Jan Mark, regi Michael Cocke
2013 Gyllene draken, Östgötateatern, Stockholm, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Thomas Müller
2015 Vintersolstånd, världspremiär på Dramaten, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Staffan Valdemar Holm
2015 Djurens rike (Das Reich der Tiere), Teater Tillsammans, Stockholm, översättning Julia Beil Amarilla & Mariano Amarilla, regi Julia Beil Amarilla
2017 Det svarta vattnet (Das Schwarze Wasser), Sverigepremiär på Malmö stadsteater, översättning Ulf Peter Hallberg, regi och scenografi Martin Rosengardten
2019 100 sånger (100 Songs), världspremiär på Örebro länsteater, översättning Ulf Peter Hallberg, regi och scenografi Sara Giese
2020 Halva månen, urpremiär på Malmö Stadsteater, översättning Ulf Peter Hallberg, regi Roland Schimmelpfennig